このページでは「転売」を英語で何と表すのか紹介します。

「転売」を英語でなんと表す?

転売」は英語で「resale」と言います。「resale」は名詞で「re = 再び」と「sale = 売る」が組み合わさって出来ています。

動詞として「転売する」と言う場合には「resell」と言います。過去形にする場合は「resold」に変化させます。

「resale」や「resell」を使った例文

Please refrain from the resale of these tickets.
これらのチケットの転売はご遠慮願います。

The resale value of the motorcycle is \200,000.
そのバイクの転売価格は20万円です。

He earned money by reselling masks.
彼はマスクを転売する事でお金を稼いだ。

Some masks are resold at rates far higher than retail prices.
一部のマスクは小売価格よりもはるかに高い値段で転売されている。

「転売屋」は英語でなんという?

転売屋は「reseller」と言います。他の言い方としては恐らくアメリカ英語だと思いますが「scalper」という言い方もあります。ただし意味合いはちょっと違います。

「reseller」と「scalper」の違いですが、「reseller」は転売をする人全般を指す包括的な単語で「scalper」も「reseller」に含まれます。「scalper」は人気のコンサートチケット等、明らかにプレミア価格が付く事を狙って転売する転売屋で、日本でいうダフ屋的な感じです。

「買い占める」を英語でいうと?

買い占める」は英語で「buy up」と言います。過去形は「bought up」です。

The tickes were bought up by resellers.
そのチケットは転売屋達に買い占められた。

スポンサーリンク
おすすめの記事