日本ではお馴染みの「みかん」を英語でなんと言うのかわかりますか?

オレンジじゃないの?と思うかもしれませんが、オレンジだと皮の厚いネーブルオレンジのようなオレンジを指します。これだと日本的な「みかん」とはちょっと違いますよね。

このページではそんな「みかん」を英語で何と表すのかを説明します。

「みかん」を英語で表すと?

日本で売られているような「みかん」は英語で「satsuma」もしくは「mandarin」と言います。複数形はそれぞれ「satsumas」「mandarins」です。

後ろにorangeを付けて「satsuma orange」や「mandarin orange」と言っても良いです。複数形にする場合はorangeに「s」を付けて「satsuma/mandarin oranges」とします。

「satsuma」の名称ですが、これは日本のみかん(温州みかん)が鹿児島県薩摩地方からアメリカに渡った事が由来しています。その為、「satsuma」の発音は「サツマ」と言いたいところですが、ちょっと訛って「サツーマ」に近い発音となります。

「みかん」を使った例文

I bought some satsumas at the supermarket this morning.
私は今朝スーパーでみかんを買いました。

Mandarin oranges contain a lot of vitamin C.
みかんにはビタミンCがたくさん入っています。

Satsuma oranges are very often eaten during winter in Japan.
日本でみかんは冬によ食べられます。

スポンサーリンク
おすすめの記事